李白《蜀道难》原文翻译

发布时间:2019-11-08 09:45:44   来源:文档文库   
字号:

李白《蜀道难》原文翻译

  《蜀道难》是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。全诗二百九十四字,以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱祖国河山的感情。诗中诸多的画面此隐彼现,无论是山之高,水之急,河山之改观,林木之荒寂,连峰绝壁之险,皆有逼人之势,其气象之宏伟,其境界之阔大,确非他人可及。正如清代诗评家沈德潜所盛称:“笔势纵横,如虬飞蠖动,起雷霆于指顾之间。”本文目前收录在人教版《语文(必修三)》第四课。  蜀道难
  李白
  噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!
  蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
  尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
  西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
  地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
  上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
  黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
  青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
  扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
  问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
  但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
  又闻子规啼夜月,愁空山。
  蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
  连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
  飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
  其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也若此 一作:也如此)
  剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
  所守或匪亲,化为狼与豺。
  朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。
  锦城虽云乐,不如早还家。
  蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
  【译文】
  唉呀呀!多么高峻伟岸!
  蜀道真太难攀登,简直难于上青天。
  传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。
  自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
  西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。
  山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。
  上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。
  善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
  青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
  屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
  好朋友呵请问你西游何时回还?
  可怕的岩山栈道实在难以登攀!
  只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。
  月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!
  蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?
  山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
  漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/eda846bd182e453610661ed9ad51f01dc381577f.html

《李白《蜀道难》原文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式