《喜雨亭记》中的虚词与实词(共75处注释)

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
喜雨亭记宋·苏轼

亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子喜之大小不齐,其示不忘一
1.<>命名。2.<>记述。
3.<语气>用于陈述句末,用于加强原因情况的解释说明。4.<>在时间词之后,构成名词性结构,表示时间。5.<>以此告人。
6.“周公”二句:传说周成王曾赐周公异株合穗的谷子,为此,周公写下了《嘉禾》。
7.“汉武”二句:西汉武帝于元狩六年(前117年)在汾阴得一宝鼎,遂改年号为元鼎。
8.“叔孙”二句:这里指春秋时鲁国的叔孙得臣率兵攻打狄人,俘获其君侨如。
9.<>称代第三人称。他们。10.11.12.13.
<>用在主谓之间取消句子独立性,作主语。<>一致。
<>代指“以名物”这一行为。<>一样。
:<语气>用于陈述句末,强调陈述语气。
9
10
11
12
13
14
6
7
8
12345
14.
译文:
这座亭子用“雨”来命名,是为了一件纪念喜庆的事件。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐

的稻禾,便用嘉禾作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用元鼎称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。
予至扶风
22
15
明年,始官舍。为亭于堂之北,而
23
24
25
26
161718192021
凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦
28
29
30
31
32
33
34
35
36
27
于岐山之阳,其有年。既而月不雨,民方
38
39
40
41
37
以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
15.16.
扶风:即凤翔府,其官府所在地在今陕西凤翔
<>用于定语和中心语之间,使两者组成名词性偏正结构,表
46
47
42
43
44
45
示前后两项的关系。可译为“的”。此处表示限制关系。
17.18.19.20.
<>表示条件。才。<>修建,建造。<>修筑。
<>用于定语和中心语之间,使两者组成名词性偏正结构,表
示前后两项的关系。可译为“的”。此处表示方位关系。
21.22.23.24.
<>表示并列关系。
<>用于名词或名物化的词语前,表示领属关系。“它的”。以为<>作为。
<>用于定语和中心语之间,使两者组成名词性偏正结构,表
示前后两项的关系。可译为“的”。此处表示修饰关系。
25.26.
<>表示近指。这。
<>用于定语和中心语之间,使两者组成名词性偏正结构,表
示前后两项的关系。可译为“的”。此处表示限止关系。
27.
雨麦:此处有不同的意见。有的认为此处的意思为,天上下麦粒,

所以称之为雨麦;有的认为,此处为一场有利于小麦生长的春雨。
28.29.30.
岐山:在今陕西岐山。
:山之南,水之北。谓之阳。
<>“其”作小句的主语,等于“名词+之”。“之”取消小句
子的独立性。
31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.43.44.45.46.
:占卜的结果。<>以为。
有年:指丰收。年,年成,收成。既而<>表示事隔不久。随后。<>多。
:名词用作动词。下雨。<>表示正在进行。正。以为:以......为。为此。<>到,及。同“越明年”。<>表示刚发生不久。刚。以为:<>认为。注意与【38】区别。<>才。
相与:<>表示共同。一起。<>同“廷”。朝廷。商贾gǔ<>对商人的统称。biàn欢乐。
<>表示巧合。正好,恰巧。
47.
译文:
我到扶风的第二年,才开始建造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当做休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨,他们占卜的结果,认为今年有个好收成。随后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。

到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰巧造成了。于是举酒于亭上,属客告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋则吾与二三子,虽欲优游乐于此亭,其可得耶?今天不遗民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者
63
61
6257
58
59
60
51
52
53
54
55
56
48
49
50
,皆雨之赐也。其又可忘耶?”
48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.
<>表示目的。
属客zhǔ劝客饮酒。属,斟酒相劝。<>表示并列关系。:年。此处指一年。<>将要。荐饥:连续发生灾荒。<>表示并列关系。<>表示程度加深。更加。chì<>强盛。二三子:你们。优游:悠闲自得的样子。<>表示目的。
<>表示反诘关系。难道。<>表示近指。这。
<>表示顺承关系。连接的前后两项,在时间上先后相承。<语气>前句提示某一事实,后句申述缘由。可译为“......
646566

原因”。
64.65.66.
<>用在主谓之间取消句子独立性。作谓语。<>表示近指。这。<>表示反诘。怎么。
译文:
于是我在亭子里开设酒宴,向客人劝酒并问道:五天不下雨可以吗?他们回答说:五天不下雨,就长不成麦子了。又问十天不下雨可以吗?他们回答说:十天不下雨就养不活稻子了。”“没有麦没有稻,一年中将要连续发生灾荒,诉讼案件多了,并且盗贼就会更加强盛。那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?
既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之
75
71
72
73
74
67
68
69
70
力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不然,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”
67.68.69.
<>命名。
从而<>表示进层关系。进而。
<>动词的宾语,用于某些动词后,指代作用趋于虚化,往往
用来表示动作的持续、或对动作进行强调等。
70.71.72.
<>表示假设。以为<>用作,作为。rú短袄。

73.74.
:语助词,无意。
<>用于定语和中心语之间,使二者组成名词性偏正结构,表
示前后两项的各种关系。此处表示为限止关系。
75.
太守:郡的长官。宋时虽已改郡为州或府。但太守仍用作“知州”
或“知府”的别称。
译文:
我既然用它来命名亭子,又进而歌唱他。歌词说的是:假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当做短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当做粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量。归功于天子,天子也否认。归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我用“雨”来命名我的亭子。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/efdda5d0b80d6c85ec3a87c24028915f814d84ff.html

《《喜雨亭记》中的虚词与实词(共75处注释).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式