试谈正式英语和非正式英语在词汇-语法上的特点

发布时间:2013-09-21 23:19:00   来源:文档文库   
字号:

试谈正式英语和非正式英语在词汇\语法上的特点

当我们在不同场合用汉语说、写的时候,我们就会有意识,无意识地使用不同的话、词语,但是当我们用英语交际时就有可能混淆了正式和非正式的英语,其原因是我们没有注意到它们之间的差别,语言是用来交际的,为了更好地使用语言,人们要根据交际的不同场合和目的选择不同表达方式。正式英语(formal english)是受过良好教育的人在正式场合使用的那种英语,它的对立面是俚语(slang)。正式英语使用范围上至政府签发的官方文件、法令、下至一所学校发布的启事和文告等。非正式英语(informal english)指私人交谈,个人书信来往,日常口语等。目前它主要运用于公共交际如报纸、杂志、广告、电视、通俗书籍等方面。我们也应该指出正式英语和非正式英语是没有明显界限的,它们之间没有绝对的差异性。但这并不否认它们之间的一般性差异。正式英语和非正式英语的差异性主要表现在四个方面:语音、词汇、语法和篇章结构,在这篇文章里主要谈谈词汇、语法上的特点。

一般说来,正式英语在词语意义上更大,更纤细,相反非正式英语在词汇上是更短,更随意。英语的词汇基本上有三个来源,第一是英语本身也叫盎格鲁萨克森词汇,第二是法语,第三是拉丁语和希腊语。从历史上讲,盎格鲁萨克森词汇属于古英语,它是典型的德式语言,这种德式语言随着法语词汇的进入而消失,还有一些是平民百姓所用的语言仍保留至今,随着诺曼的统治,英语借用了许多法语单词,这些词汇主要使用在宫庭,它们是关于骑士、政府、道德、文学等方面的内容。在文艺复兴时期英国作家、学者借用了很多拉丁、希腊和意大利词汇,诸如“formula,geometry,philosophy”“tragedy”等,这些词汇通常运用在文化和学术界。一般而言,盎格鲁萨克森词汇是短小而简单的,使用在非正式场合。法语词汇表达了一种严肃感,而希腊词汇则是使用在文学和学术界。因此法语和希腊词汇是被使用在正式场合。我们能从以下的表格看到这三种单词的不同之处。

正式英语和非正式英语还表现在词汇的其它方面

非正式正式非正式正式

1.contraction(缩约词)2.clippedwords(缩略词)

wonˊtwillnottvtelevision

mustnˊt mustnot papernewspaper

neednˊt neednot photophotograph

shouldnˊt shouldnotfrige refrigerator

iˊd ihadphonetelephone

3.nouns(名词)4.adjectives(形容词)

jobs postion sameidentical

carautomobile cockyarrogant

cabtaxicabtired fatigued

houseresidence fatcorpulent

fire conflagrationdrunkintoxicated

5.verbs(动词)6.phrasalverbs(短语动词)

leavedepart cutkown reduce

begincommenceblowupexplode

end concludelookinto investigate

tryendeavourgiveup abandon

quit resigncut in interrupt

6.从情态动词的使用看,may”和“ought to”可看作是正式英语文体的标志,而在非正式场合用“can”和“might”等同义词

7.职业和技术术语比普通词语正式。

正式:contusion非正式:bruise

正式:aperture 非正式:opening

8.诗歌词语比普通词语正式。

正式:maiden非正式:girl

正式:slumber 非正式:sleep

9.古体词现在虽不使用但它比普通词语正式。

正式:thou 非正式:you

正式:thee 非正式:them

10.委婉语比变通词语正式。

正式:romance非正式:love

正式:bosom非正式:breast

11.拉丁缩写词比英语词汇正式。

正式:i.e 非正式:thatis

正式:e.g. 非正式:example

12.能够缩写的英语词汇和这些缩写词的词尾带有yieoletett相比更正式。

正式:television非正式:telly

正式:aunt非正式:auntie

在正式英语里,句子通常更标准,各种从句的结构安排更合理,更复杂且富有逻辑性句子通常较长,被动语态和虚拟语气经常使用。而在非正式英语里句子又短又简单,有较多的省略句和排比句。

1. 人称代词主格的使用通常能被宾格代替,但不如它正式.

正式:hespeaksenglishbetterthani

非正式:hespeaksenglishbetterthanme

2. 人称代词所有格能用宾格代替,但不如所有格形式正式。

正式:weweresurprisedathisleavingwithoutsayinganywords

非正式:wegotsurprisedathimleavingwith- outsayinganywords

3. 关系代词和疑问代词的宾格能被主格代替,但不如主格正式。

正式:whomareyoutalkingabout ?

非正式:whoare youtalkingabout ?

4.在表示让步概念时,正式文体常用yethoweverneverthelessdespitenotwithstanding等词语,非正式文体常用butthoughanyway来表达.

正式: awolf,afterall,isawolfdespite itsartfuldisguises

非正式: awolfafterallisawolfthoughithasartfuldisgrise

5.不论是主格,宾格或所有格的代词复数形式可以用单数形式来表示以指代没有人,任何人,所有人,但不如单数形式正式。

正式: nobodycouldfindhis (orher) luggage.

非正式: nobodycouldfindtheirluggage.

6.ly结尾的副词当作状语修饰时通常是不正式地用来代替

和副词含有同一词根的in-短语或with-短语

正式:he spoke for himself with confidence.

非正式:he spoke for himself confidently.

7.用虚拟语气时“were”是正式英语,was”则多用于非正式场合。另外,在虚拟语气的条件从句中,if省去再倒装,也属于正式文体。

正式:had i known before,i would have told you earlier.

非正式:i would have told you earlier if i had knownbefore.

正式:if he were my friend,i would ask him for help.

非正式:if he was my friend,iwould ask him for help.

8.在表达“原因”,“后果”等概念时,正式文体常用 on accout of,accordingthushenceconsequentlyowing to the fact that等词或词组且比较经常使用在分词短语,无动词分句,独立主格结构等,非正式英语则常用sobecause或其他形式的表示原因的从句,试比较:

正式:being three-years old,he lost his father.

非正式:as he was three years old,he lost hisfather.

正式:the country not agreeing with her,she returned to england.

非正式:since the country did not agree with her,shereturned to england.

正式:a man of few words,uncle george declined to express an opinion.

非正式:as he was a man of few words,uncle george declined to express an opinion.

9.in order that引导的状语从句比由so as to引导的表目的的句子正式:

正式:we left the hotel early in order that we would nor misstheaeroplane.

非正式:we left the hotel early so as not to miss theplane.

10.在表示要求的祈使句子中,被动语态的运用比主动语态正式。

正式:the students of our department arerequested to gather in front of classbuilding for the setting-up exercises during the break.

非正式:the students of our department,please,come together in front of the class building to do morning interval exercises during the break.

11.how(whowhenwhat)ever引导的让步状语从句比由 no matter how(whowhenwhat)引导的状语从句更正式。

正式:however difficult the work may be,i shall finish it

非正式:no matter how difficult the work may be,i shall finish it

12.prep+which”指代时间,地点定语从句时比由“when,where”引导的正式。

正式:this is the place in which i worked.

非正式:this is the place where i worked.

13.在宾语从句中带有关系词比省略关系词正式。

正式:i know that he is a famous writer.

非正式:i know he is a famous writer.

14.在从句中结尾没有介词比结尾有介词正式。

正式:he is a person on whom we can rely.

非形式:he is a person whom we can rely on.

15.在表示一类事物时,定冠词比名词的复数形式正式。

正式:the horse is a very useful animal.

非正式:horses are very useful animal.

16.被不定式短语替代的从句不如从句正式。

正式:it is important that we should do it.

非正式:it is important for us to do it.

通过上面两个方面的论述,我们知道了一些它们的特征但事实上它们并不是如此简单能加以区分的,语言总是不断地变化并 受很多因素的影响。正式英语和非正式英语只是变化中一个重要方面,语言的运用显示了一个人的态度,地位和一种关系。的确,人们根据不同的说话对象,话题,环境等方面来适当地变化,他们的口语和书面语,值得说明的是非正式英语绝不比正式英语逊色,不论是正式英语,还是非正式英语都有一个适合于特定场合的问题,正如著名语法学家quirk所说的“the various conditioning factors have no absolute effect;one should not expect a consistent all-or-nothing response to the demands of informality or whatever the factor may be,the conditioning is real bul relative and variable.

参考文献:

1) leech geoffery 1975 a commuicative grammar of english long man

2) quirk.ret al 1990.a comphrensive grammar of english language longman

3) 秦秀白.英语简史 湖南教育出版社 1992

4) 英语学习背景知识 外语教育与研究出版社 1990

5) 李诗平.英语正式文体的语言特征探讨 成都科技大学出版社 1995

6) 曾汝钦.实用英语修辞教程(油印本) 福建教育学院印发 1993

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/f47d57376edb6f1aff001f71.html

《试谈正式英语和非正式英语在词汇-语法上的特点.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式