猫号文言文翻译

发布时间:2019-02-28 08:38:29   来源:文档文库   
字号:

猫号文言文翻译

【篇一:猫号文言文翻译】

文言文《》选自,其古诗原文如下:

【原文】

,号于人,曰: 虎猫。

客说之曰: 虎诚猛,不如龙之神也。请更名为 龙猫

又客说之曰: 龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰 云。

又客说之曰: 云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名曰

又客说之曰: 大风飙起,维屏以墙,斯足蔽矣,风其如墙何?名之 墙猫 可。

又客说之曰: 维墙虽固,维鼠穴之,斯墙圮矣,墙又如鼠何?即名曰 鼠猫 可也。

东里丈人嗤之曰: 噫嘻!捕鼠者,故猫也。猫即猫耳,胡为自失本哉!

【注释】

1畜:养

2奇:以 为奇

3号:名号 这里作动词用 即取名号

4诚:确实

5其:语气词 表推测语气 相当于 恐怕 或许 大概 。尚:崇高 这里是超过的意思

6蔽:遮蔽

7倏:急速

8更:更改

9穴:洞

10丈人:老人家

11嗤:不屑

12本:本来

13尚:高超

14霭:雾

15飙:暴风这里作 的状语

17故:通(同) ,本来

18自奇之:自认为它很奇怪

19维屏以墙:维,句首语气助词。

以墙为屏障

20龙固神于虎也:龙确实比虎更神通

21风其如墙何:风和墙比如何

22东里丈人:作者假托的人物

23胡为:为何

【翻译】

齐奄养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是虎猫。客人劝他道: 虎的确很猛,(但)不如龙的神通,请改名为龙猫。

另一个客人劝他道: 龙确实比虎更神通,龙升天必须浮在云上,云比龙更高级吧?不如叫云。

另一个客人劝他道: 云雾遮蔽天空,风突然一下就把它吹散了,云所以是不敌风啊,请改名风。

另一个客人劝他说: 大风狂起,用墙就足够挡蔽了,风和墙比如何?给它取名叫墙猫好了。

另一个客人劝说他道: 墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。墙和老鼠比如何?给它取名叫鼠猫好了? 东里老人不屑的说道: 捕鼠的本来就是猫,猫就是猫罢了,干什么要自己失去本来和真实啊?

启示:事物的本来面貌是怎样就是怎样,要看中其本质,不要失去本真。为人处世亦是如此。

【篇二:猫号文言文翻译】

原文

齐奄家畜一猫,自奇之,号于人,曰:虎猫。客说之曰:虎诚猛,不如龙之神也。请更名为龙猫又客说之曰:龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰云。’”又客说之曰:云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名曰又客说之曰:大风飙起,维屏以墙,斯足蔽矣,风其如墙何?名之墙猫可。又客说之曰:维墙虽固,维鼠穴之,斯墙圮矣,墙又如鼠何?即名曰鼠猫可也。

东里丈人嗤之曰:噫嘻!捕鼠者,故猫也。猫即猫耳,胡为自失本哉!

译文

齐奄养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是虎猫。客人劝他道:虎的确很猛,(但)不如龙的神通,请改名为龙猫。另一个客人劝他道:龙确实比虎更神通,龙升天必须浮在云上,云比龙更高级吧?不如叫云。另一个客人劝他道:云雾遮蔽天空,风突然一下就把它吹散了,云所以是不敌风啊,请改名风。另一个客人劝他说:大风狂起,用墙就足够挡蔽了,风和墙比如何?给它取名叫墙猫好了。另一个客人劝说他道:墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。墙和老鼠比如何?给它取名叫鼠猫好了?东里老人不屑的说道:捕鼠的本来就是猫,猫就是猫,干什么要自己失去本来和真实啊?

解释

1.畜:养

2.号:名号这里作动词用即取名号

3.其:语气词表推测语气相当于恐怕’‘或许’‘大概。尚:崇高这里是超过的意思

4.倏:急速

5.穴:洞

6.丈人:老人家

7.嗤:不屑

8.本:本来

9.尚:高超

10.霭:雾

11.飙:暴风这里作的状语

12.圮(pi):毁

13.故:通(同),本来

14.自奇之:自认为它很奇怪

15.维屏以墙:维,句首语气助词。以墙为屏障

16.龙固神于虎也:龙确实比虎更神通

17.风其如墙何:风和墙比如何

18.东里丈人:作者假托的人物

19.胡为:为何

【篇三:猫号文言文翻译】

齐奄家畜一猫,自奇之,号于人曰 虎猫 。客说之曰: 虎诚猛,不如龙之神也。请更名龙猫。

又客说之曰: 龙固神于虎也。龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰云。

又客说之曰: 云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名曰风。

又客说之曰: 大风飚起,维屏以墙,斯足蔽矣。风其如墙何?名之曰墙猫可。

又客说之曰: 维墙虽固,维鼠穴之,墙斯圮矣。墙又如鼠何?即名曰鼠猫可也。

东里丈人嗤之曰: 嘻嘻!捕鼠者固猫也,猫即猫耳,胡为自失本真哉?

译文或注释:齐奄家养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是 虎猫 。客人劝他道: 虎的确很猛,但不如龙的神通。请改名为龙猫。

另一个客人劝他道: 龙确实比虎更神通。龙升天必须浮在云上,云它比龙更高级吧?不如叫云。

又一个客人劝他道: 云雾遮蔽天空,风倏的一下就把它吹散了,云所以是不敌风啊,请改名叫风。

又一个客人劝他说: 大风狂起,用墙来遮挡,就足够挡蔽了。风和墙比如何?给它取名叫墙猫好了。

又一个客人劝说他道: 墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。墙和老鼠比如何?给它取名叫鼠猫好了?

东里老人嗤之以鼻道: 呵呵!捕鼠的本来就是猫,猫就是猫,干吗要自己失去本来和真实啊?

【注释】

[1]齐奄:人名。

[2]尚:通

[6]东里:复姓。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/fa7fa9a330126edb6f1aff00bed5b9f3f80f7258.html

《猫号文言文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式