《史记选读》翻译练习教师版

发布时间:2020-02-10 03:16:55   来源:文档文库   
字号:

<史记>选读》翻译练习 教师版

一、《高祖本纪》

1、高祖每酤留饮,酒雠数倍。及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。

【译】高祖每次买酒畅饮,酒店里卖出的酒是平日的几倍。等到别人见到那种怪现象,年终的时候,这两家酒店常常毁掉欠据,免除债务。

2、单父人吕公善沛令,避仇从之客,因家沛焉。

【译】单父人吕公与沛县县令交好,因躲避仇人到县令家作客,于是在沛县安家。

3、高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰“贺钱万”,实不持一钱。

【译】高祖做亭长,平素就看不起这帮官吏,于是在进见的名帖上诈称贺钱一万,实际上他一个钱也没带。

4、父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。

【译】父老们苦于秦朝的苛虐法令已经很久了,批评朝政得失的要灭族,相聚谈话的要处以死刑。(当时)我与诸侯约定,先进入关中的人称王,(现在情况这样)我应当在关中称王。

5、与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。余悉除去秦法。诸吏人皆案堵如故。

【译】与关中父老约法三章:杀人者抵命,伤人者还有偷盗者依法处置。我尽除秦国苛法。所有官吏和百姓都象往常一样,安居乐业。

6、高祖奉玉卮,起为太上皇寿,曰:“始大人常以臣无赖,不能治产业,不如仲力。今某之业所就孰与仲多?”

【译】高祖捧着酒杯,起身为太上皇祝寿,说:“当初大人常常认为我没有出息,不会经营产业,比不上二哥刘仲勤快努力。可是现在我所成就的产业和二哥相比,那一个多?”

二、《李将军列传》

7、于是至汉,汉下广吏。吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人。

【译】于是回到汉朝,汉武帝把李广交给执法官。执法官判决李广损失伤亡太多,他自己又被敌人活捉,应该斩首,李广用钱物赎了死罪,削职为民。

8、广时知之,固自辞于大将军。大将军不听,令长史封书与广之莫府,曰:“急诣部,如书。”

【译】李广当时知道这种状况,坚持向大将军请辞。大将军不允许,命令长史写了道文书给李广的幕府,说:“赶快到右将军的军部报到,按照文书说的办。”

三、《孔子世家》

9、孔子用于楚,则陈蔡用事大夫危矣。于是乃相与发徒役围孔子于野。不得行,绝粮。从者病,莫能兴。

【译】如果孔子在楚国被重用,那么我们陈蔡两国掌权的大夫们就危险了。于是他们就派了一些服劳役的人把孔子围困在野外。孔子和他的弟子不能前行,粮食也断绝了。跟从的弟子饿病了,没有人能起身

10、君子病没世而名不称焉。吾道不行矣,吾何以自见于后世哉?

【译】君子担心死后名声不被后人称道。我的政治主张不能实行,我的名声凭什么在后世得到显现呢?

11、弟子及鲁人往从冢而家者百有余室,因命曰孔里。鲁世世相传以岁时奉祠孔子冢,而诸儒亦讲礼乡饮大射于孔子冢。

【译】他的弟子和鲁国人前往墓旁相陪,并在那里安家的有一百户,因此取名为孔里。鲁人世世代代相传按每年的时令供奉祭祀孔子的坟墓,学者也在孔子墓地研习礼仪,举行聚会,切磋射艺。

12、天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者折中于夫子,可谓至圣矣!

【译】天下从君王直到贤人多得很,他们生前荣耀,死后就默默无闻了。孔子是一个平民,声名流传十几代,学者尊崇他。上自天子王侯,下至中原讲习六经的人,都以孔子的标准作为准则,孔子真可以说是至高无上的圣人了!

四、《管仲列传》

13、管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。

【译】管仲被任用之以后,在齐国执政,齐桓公因为他的辅佐而称霸,多次召集诸候会盟,完全控制了天下,这全靠管仲的谋划。

14、公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。

【译】公子纠失败了,召忽为他而死,我遭受囚禁饱受屈辱,鲍叔牙不认为我无耻,他知道我对个人小节不感到羞耻,羞耻的是自己的功名无法显扬天下啊。

15、管仲世所谓贤臣,然孔子小之。岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?

【译】管仲是世人所说的贤臣,然而孔子却看不起他,难道是因为孔子认为周朝统治衰微,桓公既然贤明,管仲却不勉励他实行王道而只辅佐他称霸吗?

五、《项羽本纪》

16、当是时,楚兵冠诸侯。诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。

【译】在那时,楚兵勇冠诸侯。前来援救巨鹿在城下驻扎的诸侯军队有十几座营垒,没有那一个敢放兵出战。

17、天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?

【译】上天要灭亡我,我还渡江干什么?况且项籍和江东子弟八千人渡江向西进军,现在无一人返回,纵使江东父老怜爱我,让我为王我有何面目去见他们?

18、自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,岂不谬哉!

【译】自己夸耀功劳,施展自己的聪明,独断专行而不师法古人,认为霸王的功业,可以用武力征服来达到治理天下的目的,结果五年就亡掉了自己的国家,最后死在东城,还不觉悟也不责备自己,这实在是太错了啊。竟然说“这是上天要我死,不是用兵的罪过”,难道不荒谬吗!

六、《刺客列传》

19、曩者吾与论剑有不称者,吾目之;试往,是宜去,不敢留。

【译】刚才我和他谈论剑术,他谈的有不得当的地方,我用眼瞪了他;去找找看吧,我用眼瞪他,他应该走了,不敢再留在这里了。

20、丹之私计,愚以为诚得天下之勇士使于秦,窥以重利,秦王贪,其势必得所愿矣。

【译】我个人的看法,以为要是真能物色到天下的勇士,出使到秦国去,用重利去诱惑他,秦王贪心,在那情形下,必定可以达到劫持他的目的。

21、嘉为先言于秦王曰:燕王诚振怖大王之威,不敢举兵以逆军吏,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。

【译】蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王果真害怕大王的声威,不敢出兵抵抗我国的军队,希望全国做臣子,排在诸侯行列里,像郡县一样地纳贡应差,以便能够奉守先王的宗庙。”

22、至陛,秦舞阳色变振恐,群臣怪之。荆轲顾笑舞阳,前谢曰:“北蕃蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑。愿大王少假借之,使得毕使于前。”

【译】走到宫殿前的台阶下,秦舞阳脸色陡变浑身发抖,秦国大臣们感到奇怪。荆轲回头笑话秦舞阳,上前谢罪说:“他是北方蛮夷粗俗之人,不曾见过天子,所以振恐,希望大王宽恕他,让他在大王面前完成使命。”

七、《魏公子列传》

23、公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。

【译】公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论是有才能还是没有才能,他都谦恭有礼的同他们交往。从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。

24、魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。

【译】魏王很害怕,就派人阻止晋鄙不要再进军了,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。

25、平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!”

【译】平原君派出的使者络绎不绝地到魏国来,责备公子说:“平原君自愿跟魏国联姻,是因为您的高尚节义,能把他人的困难当做自己的急事。如今邯郸早晚就要投降秦国可是魏国的救兵不前往,您能为别人的危难着急的精神在哪里呢?”

26、今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客?

【译】如今有了危难,没有别的办法却要奔赴战场同秦军拼死命,这好比把肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢?

27、公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。

【译】公子如果开口请求如姬,如姬一定答应,这样就能拿到虎符夺得晋鄙的军队,向北救赵向西使秦军退兵,这是像五霸那样的功业啊。

八、《淮阴侯列传》

28、始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。

【译】当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,有不会经商做生意,经常跟着别人吃白食,别人都讨厌他。

29、愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。彼前不得斗,退不得还,吾奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致于戏下。

【译】希望您借我奇兵三万人,从小路拦截他们的粮草,您深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与交战。他们向前不得战斗,向后无法退却,我出奇兵截断他们的后路,使他们在荒野什么东西也抢掠不到,用不了十天,两将的人头就可送到将军帐下。

30、信乃令军中毋杀广武君,有能生得者购千金。于是有缚广武君而致戏下者,信乃解其缚,东乡坐,西乡对,师事之。

【译】于是韩信下令军队不要杀广武君,如有人能生擒广武君,赏千金。于是有人绑着广武君把他送到韩信麾下,韩信于是解开捆绑他的绳子,请他向东坐,自己向西对着他,像对待老师一样侍奉他。

31、且信非得素拊循士大夫也,此所谓“驱市人而战之”,其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!

【译】况且我没有得到素有训练的将士,这就是所说的赶着街市上的百姓去打仗,在这种形势下不把将士们置之死地,使人人为保全自己而战不可;(如果)现在给他们可以逃生的机会,他们都会逃跑,怎么能够为我所用呢?

32、秦之纲绝而维弛,山东大扰,异姓并起,英俊乌集。秦失其鹿,天下共逐之,于是高材疾足者先得焉。且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳。又可尽亨之邪?

【译】秦朝法度败坏,政权瓦解的时候,山东六国大乱,各路诸侯纷纷起事,一时天下英雄豪杰像乌鸦一样聚集。秦失去政权,天下共同争夺它,于是才能高的跑得快的人先得到了。况且天下的精兵良将都拿着锋利的武器,想要舍身为陛下干出一番大事的人非常多,只是他们的实力做不到罢了。又怎么能全杀了他们呢?

33、假令韩信学道谦让,不伐己功,不矜其能,则庶几哉,于汉家勋可以比周、召、太公之徒,后世血食矣。不务出此,而天下已集,乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎!

【译】假使韩信能够谦恭退让,不夸耀自己的功劳,不夸耀自己的才能,那就差不多了。他对汉家建立的功勋可以和周公、召公、太公这些人一样,享受后人对他的祭祀。他不致力于这样做,天下已经安定,反而图谋叛乱,被诛灭宗族,不也是应该的么!

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/6c63a46c31b765ce05081482.html

《《史记选读》翻译练习教师版.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式