徐志摩再别康桥徐志摩再别康桥徐志摩再别康桥原文
发布时间:2020-08-07 来源:文档文库
小
中
大
字号:
百度文库 - 让每个人平等地提升自我
徐志摩再别康桥-徐志摩再别康桥 徐志摩 再别康桥原文
1
再别康桥
轻轻的我走了, 正如我轻轻的来; 我轻轻的招手, 作别西天的云彩。
---- 那河畔的金柳, 是夕阳中的新娘; 波光里的艳影, 在我的心头荡漾。
---- 软泥上的青荇, 油油的在水底招摇;
百度文库 - 让每个人平等地提升自我
2 在康河的柔波里, 甘心做一条水草! ---- 那榆荫下的一潭, 不是清泉,是天上虹; 揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
---- 寻梦?撑一支长篙, 向青草更青处漫溯; 满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
---- 但我不能放歌, 悄悄是别离的笙箫; 夏虫也为我沉默, 沉默是今晚的康桥! ---- 悄悄的我走了, 正如我悄悄的来; 我挥一挥衣袖, 不带走一片云彩。
百度文库 - 让每个人平等地提升自我
Very quietly I take my leave As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart. The floating heart growing the sludge Sways leisurely under the water; In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant! That pool under the shade of elm trees Holds not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duck weeds Is the sediment of a rainbow-like dream? 3
百度文库 - 让每个人平等地提升自我
To seek a dream?
Just to pole a boat upstream To where the green grass is more verdant Or to have the boat fully loaded with starlight And sing aloud in the splendor of starlight. But I can’t sing aloud
Quietness is my farewell music; Even summer insects heap silence for me Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I left As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves Not even a wisp of cloud will I bring away. 字词注释 ⑴青荇(xìng:多年生草本植物,叶子略呈圆形,浮在水面,根生在水底,花黄色。
4
百度文库 - 让每个人平等地提升自我
⑵招摇:这里有“