Lucy ----William Wordsworth
STRANGE fits of passion have I known: And I will dare to tell, But in the lover's ear alone, What once to me befell.
When she I loved look'd every day Fresh as a rose in June, I to her cottage bent my way, Beneath an evening moon.文档收集自网络,仅用于个人学习
Upon the moon I fix'd my eye, All over the wide lea; With quickening pace my horse drew nigh Those paths so dear to me.文档收集自网络,仅用于个人学习
And now we reach'd the orchard-plot; And, as we clmb'd the hill, The sinking moon to Lucy's cot Came hear and nearer still.文档收集自网络,仅用于个人学习
In one of those sweet dreams I slep, Kind Nature's gentlest boon! And all the while my eyes I kept On the descending moon.文档收集自网络,仅用于个人学习
My horse moved on; hoof after hoof He raised, and never stopp'd: When down behind the cottage roof, At once, the bright moon dropp'd.文档收集自网络,仅用于个人学习
What fond and wayward thoughts will slide Into a lover's head! O mercy! ' to myself I cried, If Lucy should be dead! '文档收集自网络,仅用于个人学习
露西 --华滋华斯
她居住在白鸽泉水的旁边, 无人来往的路径能往四面。 一位姑娘不曾受人称赞, 也不曾受过别人的爱怜。文档收集自网络,仅用于个人学习
苔藓石旁的一朵紫罗兰, 半藏着没有被人看见; 美丽得如同天上的星点, 一颗惟一的星清辉闪闪。文档收集自网络,仅用于个人学习
她生无人知,死无人唁, 不知她何时去了人间。 但她安睡在墓中,哦可怜, 对于我呵是个天异地变。 (郭沫若 译)文档收集自网络,仅用于个人学习
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/7fa5c6cda31614791711cc7931b765ce04087a2b.html
文档为doc格式