诗经·国风·魏风·硕鼠

发布时间:2023-04-09 18:37:23   来源:文档文库   
字号:
诗经·国风·魏风·硕鼠原文:鼠鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,得我所。鼠鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,得我直。鼠鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?注释:这首诗表现农民对统治者沉重剥削的怨恨与控诉。诗人骂剥削者为田鼠,指出他们受农民供养,贪得无厌。农民年年为剥削者劳动,得不到他们丝毫的恩惠,只得远寻“乐土”,另觅生路。所谓“乐土”在当时只是空想罢了。1、鼠:就是《尔雅》的(shí鼠,又名田鼠,啮(niè齿类动物,穴居河川沿岸,吃豆粟等物。今北方俗称地耗子。这里用来比剥削无厌的统治者。“鼠”解作“肥大的鼠”亦可。《郑笺》:“,大也。大鼠大鼠者,斥其君也。”2、贯:侍奉。三岁贯女:就是说侍奉你多年。三岁言其久,女:汝,指统治者。方玉润《原始》:“三岁,言其久也。”3、逝:读为“誓(《公羊传》徐彦疏引作誓”。去女(:言离汝而去。杨树达《小学述林》卷一:“此诗本表示决绝之辞。三家作誓,用本字也。《毛诗》作逝,用假字也。”4、:犹“乃”。所:指可以安居之处。5、德:恩惠。6、直:即“值”。得我直:就是说使我的劳动得到相当的代价。7、劳:慰问。8、之:犹“其”。永号:犹“长叹”。末二句言既到乐郊,就再不会有悲愤,谁还长吁短叹呢?译文:大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!诗经:公孙家的田地很宽,从西山脚下直到颖河岸边,千倾万亩都是公孙家的良田。重耳为晋文公时,公孙家的祖上就有了封地;后来又有人随魏献子办事得力,助魏文侯筑少梁有功,屡得封赏,田地也就一年比一年多了。大麦是公孙家的奴,妈妈生他的那年,收麦时一场大雨泡湿了麦粒,生下他后吃了很长时间的煮麦芽饭,就把他叫了个大麦子,也没个姓的。有名无姓的大麦在公孙家的田地里长大了,长大了的大麦也就成了为公孙家种田的奴,他的父亲也对他说过,祖上是秦国人,也不知是那朝那代,秦国和晋打仗时被俘了过来,赏给了公孙家为奴,已记不清,无法证了,父亲也是生在公孙家的田垄里的。按说大麦的命是生定了的,和他的父亲以及父亲的父亲的以上的所有父亲一样,先放牧、后打柴、再种田,遇有战事,随主人一块出征,没打死算命大,回来后继续种庄稼,若得主人高兴时,赏一个女奴成个家,再生一个小麦,一辈子也就过去了。可到大麦能放牧时,这事起了一点点变化。大麦放牧时放的主人的马,主人的马喜欢到颖河滩上去吃水草,大麦也就常把马群赶到那方去了。颖河边有一条大道直通少梁城,道上四季都走着奔忙的人,河滩边有一遍麻柳林,是赶路的人常常歇脚的好去处。那时的大麦对过往的人和事都觉得新鲜,常常是把马放到了河滩上后就跑柳林边去看那些过往的人;有一次一位白发老人歇树下,两眼微眯气直喘,他走近去了一点后,老人也感觉到了他,说:“小哥,能有口水喝不?”麻柳林和颖河间隔着个大河滩,要想喝水那可还要走上老半天呢,大麦拿出了自已的竹水筒,把剩下的半筒水递给了老人喝,老人喝了水后,歇了一会,唱了个小曲子:“扬之水,白石凿凿。素衣朱领,追君到曲沃,既已见到君,怎能能不快?。。。”大麦觉得很好听的,老人也就教会了他。从那以后,大麦喜欢上了唱歌子。大麦在柳林中寻了一块湿地,掘了一口井,柳林中歇脚的的人就更多了,也就学到了许多的更好听歌子。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/9b01c68e588102d276a20029bd64783e08127d75.html

《诗经·国风·魏风·硕鼠.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式