《观沧海》原文及翻译

发布时间:2020-12-10   来源:文档文库   
字号:
《观沧海》原文及翻译 原文:
/ 石篇 两汉·曹操 东临石,以观沧海。 水何,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中。 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。
译文:
向东进发登上石山,得以观赏大海的奇景。海水波涛激荡,海中山岛罗列,高耸挺立。我站在山巅,心中的波涛也像海浪在起伏。周围是葱的树木,丰茂的花草,宁静的似在沉思。萧瑟的风声传来了,草木动摇,海上掀起巨浪,在卷,在呼啸,似要将宇宙吞没。
大海,多么博大的胸怀啊,日月的'升降起落,好像出自大海的胸中;银河里的灿烂群星,也像从大海的怀抱中涌现出来的。啊,庆幸得很,美好无比,让我们尽情歌唱,畅抒心中的情怀。 注释: (1观:欣赏。
(2临:登上,有游览的意思。
(3(jié石:山名。石山,在现在河北昌黎。汉献帝建安十二年(207天,曹操征乌桓时经过此地。 (4沧:通“苍”,青绿色。 (5海:渤海。

(6何:多么。
(7 (dàn dàn:水波摇动的样子。
(8 峙(sǒng zhì:高高地耸立。竦 :通“耸”,高。峙,挺立。 (9萧瑟 (xiāo sè:草木被秋风吹的声音。 (10洪波:汹涌澎湃的波浪。 (11日月:太阳和月亮。 (12若:如同.好像是. (13星汉:银河。 (14幸:庆幸。 (15甚:极其,很。 (16至:极点。 (17哉:语气词。
(18幸甚至哉(zāi:真是幸运极了。 (19以:用(歌以咏志 (20志:理想。
(21歌以咏志:可以用来表达自己内心的心志或理想,最后两句与本诗正文没有直接关系,是乐府诗结尾的一种方式,是为了配乐歌唱而加上去的。 (22咏志:既表达心志。咏:歌吟。


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/c4cb3410f9c75fbfc77da26925c52cc58ad69087.html

《《观沧海》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式