泰戈尔经典诗歌

发布时间:2020-03-04 13:38:10   来源:文档文库   
字号:

泰戈尔经典诗歌

各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢

浪漫诗人泰戈尔经典名言

    you smiled and talked to me of nothing and i felt that for this i   had been waiting long. 

    人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中  奋斗着露出头角。 

    man does not reveal himself in his history, he struggles   up through it. 

    我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,  波涛滚滚地流开,我们也分别了。 

    like the meeting of the seagulls and the   waves we meet and come  seagulls fly off, the waves roll away and we depart.   

    当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。 

    we come   nearest to the great when we are great in humility. 

    决不要害怕刹那--  永恒之声这样唱着。 

    never be afraid of the moments--thus sings the voice   of the everlasting. 

    “完全为了对不全的爱,把  自己装饰得美丽。 

    the perfect decks itself in beauty for the love of the   imperfect. 

    错误经不起失败,但是真理却不怕失败。 

    wrong cannot   afford defeat but right can.  

    我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里  找到了它的天空。 

    my heart, the bird of the wilderness, has found its sky   in your eyes. 

    它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 

    it   is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 

    如果你因失去  了太阳而流泪,那么你也失去了群星。 

    if you shed tears when you miss the   sun, you also miss the stars. 

    你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。   

    what you are you do not see, what you see is your shadow. 

      布歌唱道:当我找到了自己的自由时,我找到了我的歌。

    the   waterfall sing, ”i find my song, when i find my freedom.” 

      微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。 泰戈尔诗选经典语录

  《泰戈尔诗选》

  《吉檀迦利》

  呵,傻瓜,你想把自己背在肩上!呵,乞丐,你来到自己的门前祈祷!

  我将一直静静地等待,像夜空在星光中无眠,耐心的低垂着她的 头。

  《新月集》

  夕阳正像守财奴似的收藏起她最后的金子。

  《飞鸟集》

  如果错过太阳时你会流泪,你也会错过群星。

  不要因为峭壁是高的,便让你的爱坐在峭壁上。

  我无法选择最好的最好的选择我。

  我存在着便是一个永恒的惊喜是人生。

  鸟希望自己是一片云,云希望自己是一只鸟。

  不要因为你没有胃口而怪罪食物。

  这些树犹如大地的渴望,踮起脚尖窥望着天空。

  神在创造中发现他自己。

  绝不要惧怕瞬间-----永恒的声音这样唱道。

  神对人说:我治愈你所以伤害你,爱你所以惩罚你。小草哦,你步履虽小,却拥有你脚下的大地。

  樵夫的斧头向树乞讨斧柄。树给了他。

  我们把世界看错了,反说他欺骗我们。

  你离我多远啊,果实?”“我在你心里,花朵。

  根是地下的枝,枝是空中的根。

  落下脚是走路抬起脚也是走路。

  假永远不能凭借力量的增长而成真。

  爱是充实了的生命如盛满了酒的杯子。

  《采果集》

  年轻时的生命如花,从自己充裕的花瓣中撒下一两片从未觉察到损失;年老时生命如一枚果实,只等完全奉献自己,连同甜美的负担。泰戈尔诗集

  现在我把我的诗

  紧密地装在这本子里

  像一只挤满了鸟雀的笼子一般送去给你。

  那碧空,那围抱星辰的无尽处,

  我的诗句群飞穿过的空间,

  都被留在外面。

  繁星,从夜的心头摘下,

  紧紧地结成链环

  也许能在天堂近郊的

  珠宝商人那里沽得高价,

  但是神人们就会怀念

  那不分明的超凡的空灵价值。

  想象一首诗歌忽然像飞鱼般

  从时间的静深中闪过!

  你不想把它网住

  和一群俘获品一起

  陈列在你的玻璃缸里么?

  在公子王孙的闲暇的悠长的年月,

  诗人天天在他的仁慈君王面前

  朗诵他的诗句,

  那时候还没有出版社的鬼魂

  在用黑色的沉默

  来涂抹那共鸣的悠闲的背景,

  在不协调的自然伴奏中活跃了起来;

  那时候诗句还不是用

  整齐的字母排列起来,

  叫人默默地吞咽下去。

  呵,那为倾听而写的诗歌

  在他们主人的批评的眼光之下,

  今天就像一队连锁起来的奴隶

  被放逐到无调的纸堆的灰黯里,

  那些曾被永恒亲吻过的

  在出版者的市场上却迷了路。

  因为现在是无可救药的慌忙与拥挤的时代

  那抒情诗的女神

  去到苦吟者心里的时候

  必须坐电车和公共汽车的。

  我叹息我恨不生在

  迦梨陀婆的黄金时代,

  而你是,——但是这种胡乱的愿望有什么用处呢?

  我是无望地生在这忙乱的出版社的时代,——

  一个落后的迦梨陀姿,

  而你,我的情人,是极端地摩登的。

  懒洋洋地你躺靠在安乐椅上

  翻着我的诗卷,

  你从来没有机会半闭着眼睛

  来听那音节的低吟

  而最后给你的诗人戴上

  玫瑰的花冕。

  你给与的唯一的报酬

  就是几个银角

  支付给大学广场上

  那个书摊的售书员。

  来吧朋友,不要畏缩,走下到

  坚硬的土地上。

  不要在昏暗中收集梦想。

  风暴在天空中酝酿,

  闪电抽击我们的魂梦。

  走下到平凡的生活里吧。

  幻想的网儿撕破了,

  在乱石墙中寻求隐蔽吧。

  我的情人的消息

  在春花中传布。

  它把旧曲带到我的心上。

  我的心忽然披上了

  冀望的绿叶。

  我的情人没有来,但是她的摩抚在我的发上,她

  的声音在四月的低唱中从芬芳的田野上传来。

  她的凝注是在天空中,

  但是她的眼睛在哪里呢?

  她的亲吻是在空气里,

  但是她的嘴唇在哪里呢?

  呼唤是毫无结果的,

  愿望的热火是完全虚空的。

  太阳落到他休息的处所。

  林中朦胧空中璀璨。

  低视慢步地晚星

  跟着去日来了

  黄昏的气息里深深地

  充满了别离的意绪。

  我把你的双手紧握在我的手里,

  用我的渴望的眼睛紧紧地

  捉住你的眼睛;

  寻找呼唤,你在哪里,

  哪里,呵,哪里!

  哪里是在你里面深藏的

  不灭的火焰!

  如同黑暗的晚空中

  孤寂的星星

  那天上的光明,在它无尽的

  神秘中,颤动着,

  在你的眼里,在你眼睛的深处

  闪射出颤抖着奔放的神秘的灵光。

  我无言地凝注着它,

  我全心全意地跃入

  这无底的渴望的深处:

  把自己淹没了。

  如果在爱中只有痛苦

  那为什么要爱呢?

  那是多么痴傻,你要求她的心

  只为已把自己的心献给了她!

  愿望在你血中燃烧

  疯狂在你眼中闪烁

  为什么有这样的功过的循环?

  于世无求的人

  他是个自安自足者;

  春天的柔气是为他的,

  还有繁花和鸟语;

  但是爱情来了像一片吞啮的阴影

  遮没了整个世界,

  吞蚀了生命与青春。

  那为什么要寻求这使生存黑暗的阴雾呢?

  我曾珍惜幻想

  但现在我把它们抛弃了。

  遵循那错望的道途

  我踩到荆棘

  才晓得它们不是花朵。

  我将永远不和恋爱胡闹,

  也永不和我的心戏弄。

  我将在你里面寻求隐蔽

  在这苦海的岸边。

  我曾在百种形象百回时间中爱过你,

  从这代到那代,从今生到他生。

  我的爱心织穿起来的诗歌的链子

  你曾仁慈地拿起挂在颈上,

  从这代到那代,从今生到他生。

  当我听着原始的故事,

  那远古时期的恋爱的苦痛,

  那古老时代的欢会和别离,

  我看见你的形象从永生的

  昏暗中收集起光明

  像永远嵌在万有记忆上的星辰呈现着。

  我俩是从太初的心底涌出的

  两股爱泉上浮来。

  我俩曾在万千情人的生命中游戏

  在忧伤的充满着眼泪的寂寞中,

  在甜柔的聚合的羞颤中,

  在古老的恋爱永远更新的生命里。

  那奔涌的永恒的爱的洪流

  至终找到了它的最后完全的方向。

  一切的哀乐和心愿,

  一切狂欢时刻的记忆,

  一切各地各时的诗人的恋歌

  从四面八方到来

  聚成一个爱情伏在你的脚下。

  在你激动情感的中流受了诅咒的打击,你的生命凝固成

  一块顽石,洁白,冰冷而无情。

  你在尘土中洗了圣洁的澡,跃入大地的原始宁静的深处。

  你在无边沉默中躺下,在那里残日下坠,像带籽的落

  花,要在新的清晨萌芽。

  你从草木的根苗像婴儿的手指一般握紧母亲的胸乳,感

  到了太阳亲吻的激-情。

  在夜里,尘土的疲倦的孩子们回到尘土中来,他们有节

  奏的呼吸,用伟大温柔的大地的母亲来摩抚你。

  野草用亲昵的花链来缠绕你。

  你被生命的海洋所围卷,它的浪花就是叶动,蜂飞,蚱

  蜢的跳舞与蛾翅的颤翕。

  世世代代你俯地倾听,数着那看不见的来者的足音,在

  他的接触之下,静默发出光辉成为音乐。

  女人,罪恶把你剥得赤裸,诅咒把你洗净,你升华成

  为完美的生命。

  无底深沉的黑夜的露珠在你眼睫上颤动,常青年代的青

  苔在你的头发上攀缘。

  在你的觉醒中你有新生和古代的奇迹,

  你和新花一样的年轻和山岳一样的古老。

  这女人是印度神话中的阿赫里耶,是梵天所创造的第一个女人,她和雷天私通,她的丈夫乔答摩仙使她变成一块顽石。后来受了英雄罗摩的抚触,又回复了原形。——译者

  来吧,那能把我从劳役的锁链下解放出来的朋友,

  因为在香客们奔随他们梦想的时候我掉在后面了。

  像一股忽然涌溢带着它的贡献奔流入海的洪流,

  来把我从重压的担负下席卷了去。

  来自人群里

  你,我所完全归属的人,

  那能叫出我的真实名字的人

  并且永远对我微笑使我认识的人。诗人泰戈尔

   【诗歌】

  生如夏花

  [印度]泰戈尔

  生命,一次又一次轻薄过,

  轻狂不知疲倦。

  ――题记

  1

  我听见回声,来自山谷和心间,

  以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂,

  不断地重复决绝,又重复幸福,

  终有绿洲摇曳在沙漠。

  

  我相信自己,

  生来如同璀璨的夏日之花,

  不凋不败,妖冶如火,

  承受心跳的负荷和呼吸的累赘,

  乐此不疲。

  2

  我听见音乐,来自月光和胴体,

  辅极端的诱饵捕获缥缈的唯美,

  一生充盈着激烈,又充盈着纯然,

  总有回忆贯穿于世间。

  

  我相信自己,

  死时如同静美的秋日落叶,

  不盛不乱,姿态如烟,

  即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然,

  玄之又玄。

  3

  我听见爱情,我相信爱情,

  爱情是一潭挣扎的蓝藻,

  如同一阵凄微的风,

  穿过我失血的静脉,

  驻守岁月的信念。

  4

  我相信一切能够听见,

  甚至预见离散,遇见另一个自己,

  而有些瞬间无法把握,

  任凭东走西顾,逝去的必然不返。

  请看我头置簪花,一路走来一路盛开,

  频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动。

  5

  般若波罗蜜,一声一声,

  生如夏花,死如秋叶,

  还在乎拥有什么?

  

  【赏析】

  这首哲理小诗,讲述了泰戈尔对生死的看法:活着,就要灿烂、奔放,要善待生命、珍惜生命,要活得有意义,有价值,而不要浑浑噩噩地过日子;面临死亡,面对生命向着自然回归,要静穆、恬然地让生命完成,而不要感到悲哀和畏惧。总而言之,一切都平静自然地进行。

  为什么说生如夏花呢?夏花具有绚丽繁荣的生命,它们在阳光最灿烂的季节绽放,如奔驰、跳跃、飞翔着的生命的精灵,以此来诠释生命的辉煌。当然,生如夏花的另一层意思是揭示了生命的短暂匆忙。夏花犹如火焰,似惊鸿一瞥,不一样的美丽,却是一样的短暂,而生命亦如此。

  于是,泰戈尔的另一句诗死时如同静美的秋日落叶,将可怖的死亡比做沉静的秋叶,新颖奇特,没有重于泰山那样的悲壮豪迈,也不像轻于鸿毛那样的卑微琐屑,却有对自然法则、人生法则之玄机的参悟,有智者对茫茫宇宙中之渺小自身的精确定位。能将秋叶之美阐释得淋漓尽致,可见诗人泰戈尔的宽厚胸怀。

  以夏花喻生命,以秋叶喻死亡,其实也是跨越时空的一种普遍的文化心理。生如夏花,死如秋叶,是用诗来阐释生命,也是将生命化作了一首优美的诗。能这样理解诗和生命的人,无疑是有大智慧和大勇气的。

  【总结】

  泰戈尔是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人,是印度近代著名诗人、作家、艺术家、哲学家、社会活动家和印度民族主义者。他不但是印度文学史上罕见的巨匠,也是享誉世界的20世纪文学泰斗。他一生为印度和世界留下了丰富而瑰丽的遗产。泰戈尔的诗歌艺术特色是一个较为复杂的问题。因为,泰戈尔从12岁开始写诗,诗歌创作长达60多年,而他生长在一个独特的家庭和社会环境里,受到了印度传统文化、伊斯兰文化和西方文化的影响,他的诗歌创作是与社会变革、个人经历、家族影响、宗教思想分不开的。

  泰戈尔诗歌分为三类:早期故事诗、中期抒情诗和晚期政治诗。他的诗作中,爱祖国、爱人类、爱自然、爱生活的美好情感和对神的信仰、对现实的苦闷失望交织在一起,构成了起伏跌宕的诗歌乐章。可以这样概括:他的主要风格在于将抽象的思想观念、深邃的哲理意识和无形的精神活动变成生动可感的、具体有形的艺术形象。泰戈尔的诗歌流传最为广泛的是抒情诗,这些饱含激情的抒情诗中往往充满了深邃的哲理,但同时又漫溢着浓厚的情感。

  由于泰戈尔的诗歌创作受到西方文化的影响,因此他的诗歌突破了浪漫主义的直抒胸臆和现实主义的客观白描的惯用手法,而往往用象征主义的手法将抽象的意念和内心世界的变化借具体物象来暗示或显现。

  以上仅仅是简单概括了泰戈尔诗歌中最为突出的艺术特色,由于诗人一生从事诗歌创作,其诗也因受他所处的不同时代、不同社会背景、不同的个人经历等因素影响,表现出不断变化的创作风格和艺术特色,我们在这里不可能完全概括。泰戈尔作为世界级的文学大师,其作品的深刻内蕴和丰富的艺术价值将是我们永远取之不尽的宝藏。

  【马永钦/供稿】

泰戈尔诗句

  泰戈尔经典名句集锦

  泰戈尔一生的创作诗歌受印度古典文学、西方诗歌和孟加拉民间抒情诗歌的影响,多为不押韵、不雕琢的自由诗和散文诗;他的小说受西方小说的影响,又有创新,特别是把诗情画意融入其中,形成独特风格。

  我们一度梦见彼此是陌生人,醒来时发现彼此是相亲相爱的。

  Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.

  我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。

  My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes. 它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

  It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也失去了群星。

  If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

  你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

  What you are you do not see, what you see is your shadow.

  瀑布歌唱道:当我找到了自己的自由时,我找到了我的歌。

  The waterfall sing,

  你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

  You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

  Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

  我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

  当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

  We come nearest to the great when we are great in humility.

  决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。

  Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

  The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

  错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

  Wrong cannot afford defeat but right can.

  这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

  In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain. 我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

  We read the world wrong and say that it deceives us.

  人对他自己建筑起堤防来。

  Man barricades against himself.

  使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

  Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

  我想起了其他的浮泛在生与死与爱以及被遗忘的川流上的的时代,我便感觉到离开尘世的自由了。 I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.

  只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

  Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.

  思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。

  Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the hear the voice of their wings.

  Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.

  我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。

  Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.

  夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。

  Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

  伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走了。

  The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

  忧愁在我心中沉寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

  Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 我不能选择那最好的,是那最好的选择我。

  I cannot choose the best. The best chooses me.

  把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。

  They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

  休息隶属于工作,正如眼睑隶属于眼睛。

  Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

  群星不会因为像萤火虫而怯於出现。

  the stars are not afraid to appear like fireflies.

  麻雀因孔雀驮著翎尾而替它担忧。

  The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

  瀑布歌唱著:「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」

  “I give my whole water in joy,“ sings the waterfall, though little of it is enough for the thirsty.

  樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。

  The woodcutters axe begged for its handle from tree, the tree gave it.

  想要行善的人在门外敲著门;爱人的,看见门是敞开的。

  He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open. 剑鞘保护剑的锋利,自己却满足於它自己的迟钝。

  The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word. 白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。

  The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour. 尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。

  The dust receives insult and in return offers her flowers.

  当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。

  God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.

  使卵石臻於完美的,并非锤的打击,而是水的且歌且舞。

  Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection. 上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。

  Gods great power is in the gentle breeze, not in the storm.

  采撷花瓣得不著花的美丽。

  By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.

  大的不怕与小的同游,居中的却远避之。

  The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof.

  萤火虫对群星说:「学者说你的光有一天会熄灭。」群星不回答它。

   The learned say that your lights will one day be no more. said the firefly to the stars made no answer.

  小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。

  The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.

  果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但还是让我在默默献身的阴影里做叶的事业吧。

  Fruit is a noble cause, the cause of flower is sweet, but still let me in the obscurity of the shadow of the dedication to do it cause leaf.

各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d8e64530fd00bed5b9f3f90f76c66137ee064f36.html

《泰戈尔经典诗歌.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式