王昌龄《芙蓉楼送辛渐》阅读题及翻译赏析

发布时间:2019-01-21 11:39:02   来源:文档文库   
字号:

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》阅读题及翻译赏析

  芙蓉楼送辛渐
  
  王昌龄
  寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。
  洛阳亲友如相问,一片冰心
  
  在玉壶。
  试题
  
  一二句是怎样写出了送朋友辛渐时的离情别绪的?
  答案:首句写秋雨连江,夜暮降临,以D清的景物来衬托离情别绪;二句写清晨雾中的远山,显得分外孤独,楚山孤象征了作者的离情。
  这首诗歌
  
  的中心思想是什么?
  答案:作者不因流落他乡而改变志节,始终保持着高尚纯洁品格和坚强、乐观的精神。
  (3)结句一片冰心在玉壶是这首诗的诗眼所在。冰心玉壶有什么特点?有什么寓意?
  答:冷而洁,有冷于名利而洁身自好之意。
  (4)请你说说这句诗表达了诗人怎样的情怀。
  答:作者以晶莹透明的冰心、玉壶自喻,表明自己没有追求功名富贵的欲念,坚持玉洁冰清操守的情怀。
  (5
  赏析
  一片冰心在玉壶
  答:运用比喻的修辞手法,生动形象地表现了诗人坚守高洁、清白的品格的志向。
  注释
  
  芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。
  辛渐:诗人的一位朋友。这首诗是作者在江宁做官时写的。
  寒雨:秋冬时节的冷雨。
  连江:满江。
  吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。
  平明:天亮的时候。
  客:指作者的好友辛渐。
  楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。
  孤:独自,孤单一人。
  洛阳:位于河南省西部、黄河南岸。
  一片冰心在玉壶:我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般。比喻人清廉正直。冰心,比喻纯洁的心。
  韵译
  
  迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;
  清晨送走你,孤对楚山离愁无限!
  朋友呵,洛阳亲友若是问起我来;
  就说我依然冰心玉壶,坚守信念!
  译文
  
  来到镇江,正是一个满江寒雨的夜晚,黎明送别好友,更显得楚山影孤形单。
  远在洛阳的亲友如果问起我的情况,就说我心地纯洁,像玉壶中的冰一样。
  赏析:
  
  寒雨连江夜入吴,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天(今南京一带,此地是三国孙吴故地。),织成了一张无边无际的愁网。夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出了离别的黯淡气氛。那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离别友人的心头上。字和字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。
  但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,正好展现了一种极其高远壮阔的境界。中晚唐诗
  
  和婉约派宋词往往将雨声写在窗下梧桐、檐前铁马、池中残荷等等琐物上,而王昌龄却并不实写如何感知秋雨来临的细节,他只是将听觉、视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气魄烘托了平明送客楚山孤的开阔意境。清晨,天色已明,辛渐即将登舟北归。诗人遥望江北的远山,想到友人不久便将隐没在楚山之外,孤寂之感油然而生。在辽阔的江面上,进入诗人视野的当然不止是孤峙的楚山,浩荡的江水本来是最易引起别情似水的联想的,唐人由此而得到的名句也多得不可胜数。 然而王昌龄没有将别愁寄予随友人远去的江水,却将离情凝注在矗立于苍莽平野的楚山之上。因为友人回到洛阳,即可与亲友相聚,而留在吴地的诗人,却只能像这孤零零的楚山一样,伫立在江畔空望着流水逝去。一个字如同感情的引线,自然而然牵出了后两句临别叮咛之辞:洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。诗人从清澈无瑕、澄空见底的玉壶中捧出一颗晶亮纯洁的冰心以告慰友人,这就比任何相思的言辞都更能表达他对洛阳亲友的深情。
  
  

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/e1dc46f1a36925c52cc58bd63186bceb19e8eda1.html

《王昌龄《芙蓉楼送辛渐》阅读题及翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式