上海话常用语

发布时间:2020-05-28 14:03:36   来源:文档文库   
字号:

上海话部分常用习惯用语

常用习惯用语

拼死吃河豚。phinsyr chiq wuden. (河豚虽美味却有毒,比喻做事不顾性命。)

过二勿过三。kurgnir veq kurse. (事不过三之义。)

猢狲出把戏。hueqsen tseq parxir. (比喻当众出丑。)

烂糊三鲜汤。ler'u sesi than. (“烂糊”音同“烂屙”,比喻不负责任,搞得一塌糊涂。)

烂熟菠萝蜜。lerzoq pulumiq. (比喻滚瓜烂熟。)

回汤豆腐干。wethan doervurkeu. (旧上海有一种专门卖豆腐干,茶叶蛋的小贩。如果当天没卖完,他们就把豆腐干取出晾干,第二天接着卖。于是用“回汤豆腐干”比喻重操旧业。)

送佛送到西天。sornveq sorntor sithi. (好事做到底。)

三礼拜六点钟。se lirpar loq tirtzon. (“醋”字拆开为“廿一日酉”,廿一日即三个礼拜,酉时即六点钟。“三礼拜六点钟”比喻吃醋。)

猪头肉,三勿精。tzydoegnioq, se veqtzin. (比喻一无所长的人。)

三六九,捞现钞。seloqcioer, lhoyirtso. (上海有俗语“大吵三六九,小吵天天有”,“吵”字和“钞”谐音,于是引申到股票买卖中。)

挑绷绷,会落雨。thiopanpan, werloqyur. (大人嘲笑小孩喜怒无常时的话。挑绷绷是一种绳子游戏,母亲和小孩之间常玩,小孩输了动辄大哭,就是“落雨”。)

三钿勿值两钿。sedir veqdzaq liarndir. (是骂人贱,不值钱的话。)

吃素碰着月大。chiqsur barn dzaq ngeqdur. (谓倒霉。不情愿吃素,偏偏遇上大月,斋日长。)

马屁拍勒马脚上。maurphir pharleq maurciaq larn. (拍马屁不得其法,效果适得其反。)

霉头触到哈尔滨。medoe tsoqtor ha'erlpin. (哈尔滨离上海极远,比喻倒霉之极。)

闷声勿响大发财。mhernsen veqxiarn dar faqdze. (沉默是金。)

万宝全书缺只角。verpordzisyr chiuqtzaqkoq. (比喻那些什么都似乎懂一点,但真的讨论起来就不知所谓的人。)

饭店门口摆粥摊。vertir menkhoe partzoqthe. (比喻多此一举。)

勿是垃圾勿成堆。veqzyr laxi veqdzen te. (比喻物以类聚。)

拉勒篮里就是菜。lhaleq lelir dzioerzyr tser. (比喻没有选择,来一个算一个。)

螺丝壳里做道场。lusykhoq lir tzur dordzan. (比喻地方小,但是做事情仍然不含糊。)

聪明面孔笨肚肠。 tsonmin mirkhorn bern durdzan.

三代勿出舅家门。seder veqtseq djioerkamen. (指的是外甥辈像舅舅。)

牵丝绊藤牛皮糖。chisy pernden gnioebidan. (比喻动作慢吞吞。)

死要面子活受罪。syr'io mirtzyr hueqzoerdzer.

新箍马桶三日香。sinku maurdorn segniqxian. (比喻新的东西一开始总是有一种新鲜感。)

哭出乌拉笑嘻嘻。khoq tseq ulha siorxixi. (比喻喜怒无常。)

皇帝勿急急太监。 wantir veqciq ciq tharke. (比喻当事人不急,旁观者反而着急。)

矮子里厢拔长子。 artzyr lirxiarn baq dantzyr. (比喻东西都不好,只有从不好的里面挑出最好的了。)

勿识相,请侬吃辣火酱。 veqseqsiarn, tsinnon chiq laqhurtzian. (挑衅或开玩笑的话。)

买勒炮仗拨人家放。 mar leq phordzan peq gninka farn. (比喻为他人做嫁衣裳。)

热面孔贴冷屁股。 gniqmirkhorn thiq larnphirkur. (比喻自己一腔热情却遭到冷遇。)

瘌痢头儿子自家好。 laqlirdoe gnirtzyr zyrka hor.

腊月债,还得快。laqyueqtzar, weteqkhar. (过去年关还债,腊月债,不到一个月就得还。)

面皮老老,肚皮饱饱。 mirbi lorlor, durbi porpor. (比喻只有面皮厚才混得好。)

虱多勿痒,债多勿愁。 seq tu veqyarn, tzar tu veqdzoe. (比喻欠的东西多了,反而不着急了。)

千穿万穿,马屁勿穿。tsitseu vetseu, mauphir veqtseu.

旧合勿去,新合勿来。 djioerreq veqchir, sinren veqle.

瞎子帮忙,越帮越忙。 haqtzyr panman, yuqpan yuqman.

赤膊戴领带,赤脚着皮鞋。 tseqpoq tar lirntar, tseqciaq tzaq bira. (比喻不伦不类。)

烧香望和尚,一事两便当。 soxian marn wuzarn, iqdzy liarn birtan. (比喻一举两得。)

湿手搭面粉,要掼掼勿脱。 seqsoer taq mirfern, iorguer guerveqtheq. (比喻被缠上了身,摆脱不了。)

吃力勿讨好,阿旺炒年糕。 chiqliq veq thorhor, aq'wan(yan) tsoq gniko. (阿旺者,多为宁波人的名字。宁波男人主外,不识家务,偶尔炒年糕都要炒焦。付出劳动非但不讨好,还要被妻子骂。)

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/34b5fa821b5f312b3169a45177232f60ddcce7ac.html

《上海话常用语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式