《诗经》两首原文对照翻译《蒹葭》《关雎》

发布时间:2020-01-23 19:43:27   来源:文档文库   
字号:

蒹葭

蒹葭(jiān jiā)苍苍, 白露为霜。

河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。
所谓伊人, 在水一方。

我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。
溯()洄(huí)从之, 道阻且长

逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。

溯游从之, 宛在水中央。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。
蒹葭萋萋(qī), 白露未晞()。

河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。
所谓伊人, 在水之湄(méi)。

我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。
溯洄从之, 道阻且跻();

逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。

溯游从之, 宛在水中坻(chí)。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。
蒹葭采采, 白露未已。

河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。

所谓伊人, 在水之涘(sì)

我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。
溯洄从之, 道阻且右;

逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。

溯游从之, 宛在水中沚(zhǐ)

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。

关雎

关关雎鸠, 在河之洲。

雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。

窈窕淑女, 君子好逑。

善良美丽的少女,小伙理想的对象。   
参差荇菜, 左右流之。

长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。

窈窕淑女, 寤寐求之。

善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。    
求之不得, 寤寐思服。

追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。

悠哉悠哉, 辗转反侧。

长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。   
参差荇菜, 左右采之。

长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。

窈窕淑女, 琴瑟友之。

善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。    
参差荇菜, 左右芼之。

长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。

窈窕淑女, 钟鼓乐之。

善良美丽的少女,钟声换来她笑颜.

  
  
  
  

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/4ba00d89d4d8d15abe234ea9.html

《《诗经》两首原文对照翻译《蒹葭》《关雎》.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式