欧阳修《采桑子

发布时间:2022-10-18 21:23:13   来源:文档文库   
字号:
欧阳修《釆桑子•轻舟短棹西湖好》译文及赏析

《采桑子•轻舟短棹西湖好》宋代:欧阳修
轻舟短棹酋湖好,绿水逶迤。芳草长堤,隐隐笙歌处处随。无风水而琉璃滑,不觉船移。微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。《采桑子•轻舟短棹西湖好》译文
西湖风光好,驾着小舟划着短桨多么逍遥。碧绿的湖水绵延不断。长堤芳草青青,春风中隐隐传来柔和的笙歌声,像是随着船儿在湖上飘荡。
无风的水而,光滑得好似琉璃一样,连小船移动都感觉不到。只微微的细浪在船边荡漾,那被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。
《釆桑子•轻舟短棹西湖好》注释
采桑子:又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下阙各四句平韵。
轻舟:轻便的小船。短棹:划船用的小桨。西湖:指颍州西湖。今安徽省太和县东南,是颍水和其他河流汇合处。宋时属颍州。
绿水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道弯曲而长。隐隐:隐约。笙歌:指歌唱时有笙管伴奏。琉璃:指玻璃,这里形容水面光滑。涟漪:水的波纹。
沙禽:沙洲或沙滩上的水鸟。《采桑子•轻舟短棹西湖好》鉴赏

这首词是《采桑子》组词中的一首。描写四季风景是欧阳修《采子》组词的重要内容。这首名列第一,写的是春色中的西湖,风景与心情,动感与静态,视觉与听觉,两两对应而结合,形成了一道流动中的风景。全词以轻松淡雅的笔调,描写泛舟颍州西湖时所见的美丽景色,以“轻舟”作为观察风景的基点,舟动景换,但心情的愉悦是一以贯之的。色调清丽,风格娟秀,充满诗情画意,读来清新可喜。
上阕主要写堤岸风景,笔调轻松而优雅。“西湖好”是一篇之眼,“短棹”二字己将休闲的意思委婉写出,因为是短棹,所以轻舟缓慢而悠闲地飘荡在湖而上,游人有足够的时间来观赏两岸春色。
“绿水逶迤,芳草长堤”两句写足由湖心经水面到堤岸,再整体远处推进的动态画而。
而“隐隐笙歌处处随”一句又从听觉的角度将西湖的欢乐情调刻了出来,“隐隐”和“处处”都凸显出轻舟的流动感。
下阕的视点收束,主要写“绿水逶迤”。过片写水而平滑,“无风”二字为枢机所在,盖正因无风,方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得游人“不觉船移”,其间不仅有诗情,而且合乎逻辑。结拍写船动惊禽,划破了湖而的平静,为这一趟悠闲之旅平添了一个兴奋点。大概沙禽久己习惯于西湖的平滑,所以轻舟带来的小小涟漪,就足以惊起沙禽而掠岸飞过。视点也因此由近到远,再向高处延伸,将立体而富有动感的西湖呈现在读者而前。全词以轻舟的行进为线索,渐次写出堤岸和湖而的景物特征,并将游人之悠闲意趣融入其中,轻舟短棹、绿水芳草、游人笙歌与惊飞沙禽,“西湖好”在这一背景下得到了淋漓尽致的诠释。
全词描绘了春日的颍州西湖,景色是那样引人入胜,绿水蜿蜒曲折,长堤芳草青青,春风中隐隐传来柔和的笙歌声。水面波平如镜,待风助,小船己在平滑的春波上移动。这首词如同一幅清丽活泼、空灵淡远的风景画,美不胜收,清新可爱,有很的强吸引力。
《采桑子•轻舟短棹西湖好》创作背景
公元1049年(宋仁宗皇祐元年),欧阳修移知颍州,并与梅尧臣约,买田于颍,以便日后退居。公元1067年(宋英宗治平四年),

阳修出知亳州,特意绕道颍州。数年后,终于以观文殿学士、太子少师致仕,得以如愿归居颍州。几次游览后,创作了《采桑子》十首。
《采桑子•轻舟短棹西湖好》作者介绍
欧阳修仃007-1072,字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
07-15|欧阳修《采桑子•清明上巳西湖好》鉴赏06-19|《采桑子•非关癖爱轻模样》译文及赏析06-091《采桑子•海天谁放冰轮满》赏析
04-13|《采桑子•时光只解催人老》赏析及译文参考04-091纳兰性德《采桑子•谢家庭院残更立》译文及鉴赏03-311《采桑子•而今才道当时错》全文译文及赏析03-311纳兰性德《采桑子•明月多情应笑我》译文及赏析03-30|纳兰性德《采桑子•拨灯书尽红笺也》译文及鉴赏03-30|《采桑子•谁翻乐府凄凉曲》译文及鉴赏03-27|《采桑子•严宵拥絮频惊起》译文及鉴赏欧阳修《采桑子•清明上巳酋湖好》鉴赏《采桑子•非关癖爱轻模样》译文及赏析《采桑子•海天谁放冰轮满》赏析
《采桑子时光只解催人老》赏析及译文参考纳兰性德《采桑子•谢家庭院残更立》译文及鉴赏1纳兰性德《采桑子•谢家庭院残更立》译文及鉴赏2《采桑子而今才道当时错》全文译文及赏析3

兰性德《采桑子明月多情应笑我》译文及赏析4纳兰性德《采桑子•拨灯书尽红笺也》译文及鉴赏5《采桑子•谁翻乐府凄凉曲》译文及鉴赏6《采桑子•严宵拥絮频惊起》译文及鉴赏7冯延巳《采桑子•花前失却游春侣》译文及赏析8《采桑子•谁翻乐府凄凉曲》赏析及译

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/4cc2e317f41fb7360b4c2e3f5727a5e9856a27b9.html

《欧阳修《采桑子.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式