《永遇乐·京口北固亭怀古》原文及翻译

发布时间:2019-07-06 07:16:58   来源:文档文库   
字号:

《永遇乐·京口北固亭怀古》原文及翻译

  古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要

注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用

词造句和表达方式的特点。以下《永遇乐·京口北固亭怀古》原文及翻译仅供

参考,请大家以所在地区课本为主。

1《永遇乐·京口北固亭怀古》原文  千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。

舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。

想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。

四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。

凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否?1《永遇乐·京口北固亭怀古》原文翻译  历

经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄

人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们

说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候

是何等威猛!然而刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏太武

帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。我回到南方

已经有四十三年了,看着原仍然记得扬州一带烽火连天的战乱场景。怎幺能

回首啊,当年拓跋焘的行宫外竟有百姓在那里祭祀,乌鸦啄食祭品,人们过

着社日,只把他当作一位神祇来供奉,而不知道这里曾是一个皇帝的行宫。

还有谁会问,廉颇老了,饭量还好吗?

1《永遇乐·京口北固亭怀古》作品赏析  辛弃疾调任镇江知府以后,登

临北固亭,感叹报国无门的失望,凭高望远,抚今追昔,于是写下了这篇传

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/8182eb209a89680203d8ce2f0066f5335a8167b3.html

《《永遇乐·京口北固亭怀古》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式