天净沙秋思马致远译文

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
天净沙秋思马致远译文
马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒。于是在独自漂泊的羁旅途中,他写下了这首《天净沙·秋思》。小编为你整理了天净沙秋思马致远译文,希望对你有所参考帮助。

一、原文
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。 二、译文
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。 古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。 夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。 三、注释
⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。
⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的'驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。 ⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
⑸天涯:远离家乡的地方。

【天净沙秋思马致远译文】 1.马致远天净沙秋思译文 2.天净沙秋思马致远改写 3.马致远《天净沙秋思》原文 4.马致远天净沙秋思原文和翻译 5.马致远《天净沙秋思》赏析范文 6.马致远《天净沙秋思》的赏析 7.赏析马致远天净沙秋思 8.马致远的《天净沙秋思》赏析


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/f84265a4bbf3f90f76c66137ee06eff9aef849e2.html

《天净沙秋思马致远译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式