十一月四日风雨大作原文-翻译及赏析
发布时间:2021-02-07 来源:文档文库
小
中
大
字号:
十一月四日风雨大作原文 | 翻译及赏析
创作背
陆游自南宋孝宗淳熙十六年( 1189 年)罢官后,闲居家乡阴农 村。此作于南宋光宗绍熙三年( 1192 年)十一月四日。当时已经 68 岁,虽然年迈,但情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。诗人收复国土 的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个 大作 的夜里, 触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。
鉴赏一
第一首诗主要写十一月四日的大雨和诗人之处境。 前两句以夸张 之法写大雨瓢泼, 其声响之巨, 描绘出黑天大风大雨之境, 很是生动, 波涛汹涌之声正与作者渴望为国出力、 光复中原之心相印。 后两句转 写近处,描写其所处之境, 写出作者因天冷而不思出门,其妙处是把 作者的主观之感和猫结合一起写。 这首诗也道出了作者处境悲凉。 [5] 第二首诗以 痴情化梦 的手法,深沉地表达了作者收复国土、 报 效祖国的壮志和那种 年既老而不衰 的矢志不渝精神, 向读者展示了 诗人的一片赤胆忠心。
诗的开头两句, 意思紧密相联: 僵卧孤村不自哀 叙述了作者的 现实处境和精神状态, 尚思为国戍轮台 是对 不自哀 这种精神状态 的解释,前后照应,形成对比。 僵、卧、孤、村 四字写出了作者此 时凄凉的境遇。 僵 字写年迈,写肌骨衰老, 卧 字写多病,写常在 床蓐; 孤
1
字写生活孤苦, 不仅居处偏僻, 而且思想苦闷, 没有知音; 村 写诗人贫困村居,过着荒村野老的凄苦生活。四字写出了作者罢 官回乡后处境寂寞、 窘迫、冷落的生活现状。 笼罩着一种悲哀的气氛, 让人十分同情。 但接下去 不自哀 三字情绪急转, 又现出一种乐观豪 放之气。诗人对自己的处境并不感到悲哀, 贫病凄凉对他来说没有什 么值得悲哀之处; 诗人自己尚且 不自哀 ,当然也不需要别人的同情。 但他需要理解, 理解他终生不渝的统一之志, 理解他为这个壮志奋斗 的一生,理解他的满腔热血、一颗忠心,就是 尚思为国戍轮台 的精 神状态。这两句诗是诗人灵魂和人格的最好说明,山河破碎,国难当 头,自有 肉食者谋之 ,诗人不必多此一举。 另外,诗人正是因为 喜 论恢复 、热心抗敌才屡屡受打击,最后才罢官闲居的。作为一个年 近七旬的老人, 他一生问心无愧, 对国家的前途和命运尽到了自己的 责任,而今后国运如何他可以毫不负责。其次,虽说 天下兴亡,匹 夫有责 ,诗人作为年迈多病的老人也已不能承担报国杀敌的义务了。 作为一个既无责任也无义务的七旬老人仍有 为国戍轮台 的壮志,这 就让人肃然起敬慷慨扼腕。 相比之下, 那些屈辱投降的达官贵人和苟 且偷生的人,他们承担着责任和义务却无心复国,显得渺小和可鄙。
夜阑卧听风吹雨 紧承上两句。因 思 而夜阑不能成眠, 不能眠 就更真切地感知自然界的风吹雨打声, 由自然界的风雨又想到国家的 风雨飘摇, 由国家的风雨飘摇自然又会联想到战争的风云、 壮年的军 旅生活。这样听着、想着,辗转反侧, 幻化出特殊的梦境 铁马冰河 , 而