英文诗歌赏析经典带翻译

发布时间:2023-05-24 16:26:02   来源:文档文库   
字号:

英文诗歌赏析经典带翻译
英文诗歌是英文的精华。英文诗歌是给人以享受的文学体裁之一。英文诗歌赏析有哪些的呢?本文是店铺整理英文诗歌赏析的资料,仅供参考。
英文诗歌赏析
nothing gold can stay 1简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay》罗伯特弗罗斯特的代表作之一。此诗1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州(New Hampshire》的诗集中。
2诗歌翻译: Nothing gold can stay 岁月留金
Nature's first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金,
Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.
Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,; But only so an hour. 然而只能持续若此一刹那。
Then leaf subsides leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。


So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切,
So down gose down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。
Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。
3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。想到了小时了了,大未必佳。一切都是转瞬即逝的,浮世有的只是转丸般的繁华。
the road not taken 1诗歌简介:这首名诗《The Road NotTaken》形式是传统的抑扬格四音步,但音步可变(含有不少抑抑扬的成分;每节的韵式为abaab 。弗罗斯特写诗最大的特色就是善于运用眼前看似平淡无奇的事物,去表达一个深刻的哲理。这正如他在一首诗中写的:“黄色的树林里有两条岔开的路/可惜我不能在同一时间走两条路/我选择了少人行走的那条/这就造成了一切的差异。”诗人选择了诗歌,放下了在一所师范学校教书的职业以及那可能平坦,安稳的。他对自己说:写诗吧,穷就穷吧,于是他们就来了英国,在离伦敦不远的一个村子里找到了一座木板茅屋作为新家。
罗伯特弗罗斯特堪称美国20世纪90年代最受欢迎的诗人之一,是美国非官方的桂冠诗人,他一生致力于诗歌的创作,主要写作并出版了10部诗集,这一首是其第三部诗集《山的间隔》中的名篇。
2诗歌翻译:

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/cc8fccc30a75f46527d3240c844769eae009a31b.html

《英文诗歌赏析经典带翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式